Пока у них там в сербском городе Бачка-Топола идет плей-офф и решается, кто выйдет в основной раунд Лиги Европы, мы удивимся тому факту, что ивриту все равно футболист или артист — и то, и другое выражается словом שחקן («игрок» / «сахкан»).
Хорошо хотя бы, что на музыкальных инструментах играют люди, которые называются другим словом, но об этом мы поговорим когда-нибудь потом.
Пример использования:
.זה כל כך ברור שאני שחקן טוב והוא שחקן גרוע
Перевод: Ясно же как белый день, что я хороший актер (…или футболист?), а он плохой.
Транскрипция: Зе коль ках барур ше-ани сахкан тов ве-hу сахкан гаруа.
Вчерашнее слово дня здесь.