В новой колонке востоковед, иранист, доктор наук и ведущий телеграм-канала «Принц Персии. Об Иране из Израиля» Гершон Коган рассказывает о мифе, связанном с песней «Миллион алых роз», и проводит параллели между судьбами великих певиц-изгнанниц — Аллой Пугачевой и иранской Гугуш.
В сентябре 2025 года, в программе «Скажи Гордеевой» на YouTube, королева советской и российской эстрады Алла Пугачева дала интервью, которое взорвало русскоязычный интернет. Катерина Гордеева, с ее фирменной чуткостью, спросила о жизни в Израиле — стране, куда примадонна уехала три года назад вместе с мужем Максимом Галкиным, объявленным в России «иноагентом». Пугачева, чей голос был саундтреком для миллионов, не сдержала эмоций: «Я давно сказала, что могу покинуть Родину, которую очень люблю, только в одном случае — если Родина меня предаст. А она меня предала». Эти слова, произнесенные с тихой горечью, эхом отозвались в сердцах эмигрантов. Травля в соцсетях, обвинения в «предательстве», вынужденный отъезд — все это сделало ее историю painfully relatable для тех, кто знает вкус изгнания.
Но в том же разговоре Пугачева коснулась и музыки — той, что помогла ей пережить бури. Говоря о хитах, она улыбнулась: «Ну он [Андрей Вознесенский] ее написал. Это меня заставили спеть. Я сразу поняла, что это хит». Речь шла о «Миллионе алых роз» — песне, которая в 1983 году взорвала советскую эстраду, став гимном безответной любви. Мелодия Раймонда Паулса, слова Вознесенского, вдохновленные легендой грузинского художника Нико Пиросмани, который продал все свое имущество и на эти деньги осыпал актрису миллионами роз. Премьера на «Новогоднем аттракционе» 2 января 1983-го, «Песня года» — и вот уже миллионы поют: «Миллион, миллион, миллион алых роз...».
А теперь представьте: у этой песни есть тайна. Связь с другой женщиной, чья судьба зеркально отражает пугачевскую. Фаэге Атешин, известная как Гугуш — иранская королева эстрады, ровесница Аллы (родилась в 1950-м). В 2017 году, в интервью Euronews, она говорила о своем втором доме в США: «Такое же чувство, что меня могут выгнать и из моего второго дома. Если меня выгонят и из второго дома, мне придется искать место, где остаться. Я не могу вернуться и в свою первую страну». Революция 1979-го в Иране запретила женщинам петь соло — Гугуш замолчала на 21 год, эмигрировала в 2000-м и теперь завершает прощальный тур Final Chapter. Две королевы, две преданные родины, две жизни в изгнании. И одна мелодия, которая их объединяет.
Была ли у Гугуш версия «Миллиона роз» ещё в 1969-м — на 14 лет раньше Пугачевой? Интернет полон таких легенд. Давайте разберемся в этой музыкальной загадке шаг за шагом. Ведь правда всегда интереснее мифа.
Параллельные судьбы: Две иконы эстрады
Алла и Фаэге — символы своих стран, чьи голоса определили целые эпохи. Родившиеся с разницей в год (Пугачева — 1949, Гугуш — 1950), они стали зеркалами судеб миллионов. Их жизни — это не только слава, но и борьба: с цензурой, травлей, изгнанием. Обеих предала родина, но они продолжили петь, доказав, что музыка сильнее границ.
Пугачева — примадонна советской и российской эстрады. Ее хиты — от «Арлекино» до «Миллиона алых роз» — звучали из каждого окна. В 1983 году, когда «Миллион» взорвал «Песню года», она была на пике: концерты, пластинки, миллионы поклонников. Но с 2022 года все изменилось. После отъезда из России с мужем Максимом Галкиным, Пугачева столкнулась с волной ненависти. В интервью Катерине Гордеевой она сказала: «Предатель... А что я, собственно, предала? Совесть дороже славы"». В 76 лет она начинает жизнь заново, в мире, где ее голос все еще собирает залы, а русскоязычная диаспора видит в ней символ свободы.
Гугуш — иранская легенда с азербайджанскими корнями: ее родители, этнические азербайджанцы, эмигрировали в Иран из Советского Азербайджана незадолго до ее рождения в Тегеране. С детства она пела и снималась в кино, став иконой шахского Ирана. Ее голос, чувственный и мощный, был саундтреком 1960–70-х. Но революция 1979 года перечеркнула все: женщинам запретили петь соло. Гугуш вернулась в Иран и замолчала на 21 год, не выступая публично нигде — ни в Иране, ни за границей, отвергая предложения о концертах из любви к родине. «Вся моя жизнь, моя карьера — это было для иранского народа. Я пела для них. Теперь я не могу петь. Я не хочу петь», — вспоминала она в 2023-м, поддерживая протесты в Иране . В 2000 году она эмигрировала в США, возродив карьеру в диаспоре. В 2025-м ее мемуары Once Upon a Time in Iran и прощальный тур Final Chapter стали финальным аккордом. «Замолкшая. Изгнанная. Но никогда не стертая», — написала она .
Зеркала изгнания Пугачева и Гугуш — как параллельные линии. Обе боролись с системой: Алла — с советской цензурой, Фаэге — с религиозными запретами. Обе уехали не по своей воле: Пугачева — из-за травли, Гугуш — из-за репрессий. Их слова о родине перекликаются.
Русскоязычные в Израиле и иранцы в диаспоре видят в них себя: тех, кто потерял дом, но сохранил голос.
Их связывает не только судьба, но и мелодия. «Миллион алых роз» Пугачевой — хит 1983 года. Но интернет-слухи твердят: Гугуш пела ее в 1969-м, на 14 лет раньше. Правда ли это? Или это миф, рожденный в эпоху YouTube? Пора раскрыть тайну этой песни, которая объединила двух королев эстрады.
Песня-загадка: Расследование мифа
Легенда из интернета
«Миллион алых роз» — хит, который сделал Аллу Пугачеву легендой в 1983 году. Но в уголках интернета, от YouTube до форумов, живет упрямая байка: иранская звезда Гугуш спела эту песню на 14 лет раньше, в 1969-м, под названием Million gol-e roz. Якобы ее версия, с тем же рефреном «миллион, миллион, миллион», опередила советский хит. Неужели Пугачева «позаимствовала»? Или это миф, рожденный эпохой цифровых слухов? Давайте разберемся шаг за шагом, опираясь на факты.
Хронология мелодии: от Риги до Москвы
Все начинается не в Иране, а в Латвии. В 1981 году композитор Раймонд Паулс написал мелодию для песни Dāvāja Māriņa meitenei mūžiņu («Марина дала девочке жизнь»). Текст Леона Бриедиса — простая бытовая лирика о материнской заботе, без намека на розы или любовь. Песня прозвучала на конкурсе Mikrofona aptauja в исполнении Айи Кукуле и Лиги Крейцберги, став местным хитом. В 1982-м Паулс передал эту мелодию Андрею Вознесенскому, который написал новый текст — романтическую балладу о грузинском художнике Нико Пиросмани, осыпавшем актрису Маргариту де Севр розами. Премьера песни в исполнении Пугачевой 2 января 1983 года в «Новогоднем аттракционе» взорвала СССР, а «Песня года» закрепила успех. Рефрен «Миллион, миллион, миллион алых роз» — изобретение Вознесенского, идеально лёгшее на ритм Паулса.
Иранская версия: копия или оригинал?
После триумфа Пугачевой песня стала мировым хитом, породив каверы на 20+ языках — от финского до японского. Появились и персидские адаптации, с припевом Million, million, million gol-e roz, почти слово в слово повторяющим русский. Но датировать их 1969 годом невозможно: мелодия Паулса родилась только в 1981-м. Интернет-слухи о «ранней» версии Гугуш опираются на сомнительные YouTube-видео и фанатские посты, но ни архивы, ни дискография Гугуш не подтверждают ее исполнения до 1983 года. Первая задокументированная персидская версия — ремикс Фарзане 2008 года, явно основанный на тексте Вознесенского. Пример текста: «В теплом взгляде твоем / Я видел сотни снов / Миллион, миллион, миллион роз / Дарю тебе...» — это перевод, а не оригинал. Гугуш, возможно, исполняла кавер позже, но в ее интервью (1970–2025) песня не упоминается.
Как родился миф?
В эпоху шахского Ирана (до 1979-го) западные и советские мелодии часто адаптировались: песни Beatles или французских шансонье получали персидские тексты. Но «железный занавес» работал в обе стороны — в СССР не знали о Гугуш, а в Иране ее версия могла появиться только после мирового успеха Пугачевой. Миф о 1969 годе возник в интернете из-за путаницы с датами и любви фанатов к сенсациям.
Сравнение текстов
- Латышская (1981): «Марина дала девочке жизнь» — быт, семья
- Русская (1983): «Миллион, миллион, миллион алых роз» — жертва любви Пиросмани
- Персидская (2008+): Million, million, million gol-e roz — перевод русской, без художника, с восточной лирикой
Факты развенчивают легенду, но подчеркивают: музыка Паулса стала мостом между культурами.
Кто вдохновил кого?
Вознесенский не знал о Гугуш — его текст вдохновлен Пиросмани. Персидские версии — калька с русского хита. Но это не плагиат, а культурный обмен: мелодия Паулса, как река, текла от Риги до Тегерана, собирая голоса двух королев.
Музыка без границ: развязка и мораль
«Миллион алых роз»— песня-символ, которая преодолела границы. От латышского оригинала 1981 года до русского хита Пугачевой и персидских адаптаций, мелодия Раймонда Паулса текла как река, собирая культурные отражения. Пугачева добавила драму Пиросмани — историю о жертве ради любви. Персидские версии, возможно, включая кавер Гугуш, принесли восточную лирику: ароматы цветов, ложе из роз, гиперболу страсти. Это не заимствование, а обмен: музыка объединяет народы, от Риги до Тегерана, от Москвы до диаспоры.
Урок мифа Миф о «ранней» версии Гугуш учит: в интернете правда смешивается с вымыслом. Фанаты любят сенсации, но факты просты — мелодия 1981 года, хит 1983-го, адаптации позже. Это напоминание о том, как легенды рождаются: путаница дат, энтузиазм поклонников, отсутствие проверки. Но в итоге выигрывает искусство — песня живет в разных культурах, обогащаясь голосами двух королев.
Как относятся к Пугачевой и Гугуш их народы? Иранцы в диаспоре почитают Гугуш как символ борьбы — она поддерживает женщин, несмотря на запрет. В Иране ее чтут подпольно, как голос свободы. С Пугачевой сложнее: в России и постсоветских странах отношение полярное. Многие россияне травят ее за антивоенную позицию, называя «предательницей»; Пугачева не молчит о войне. Украинцы же часто критикуют ее за недостаточно жесткую, «не проукраинскую» позицию — мол, осуждает войну, но не поддерживает Украину напрямую, как ее муж Максим Галкин. В эмигрантской диаспоре — от Израиля до Европы — она икона стойкости, как Гугуш для иранцев. Иранцы, особенно в изгнании, отнеслись к своей королеве с большим уважением, чем бывшие советские граждане (россияне, украинцы) к Пугачевой: меньше травли, больше единства. Но обе певицы показывают — настоящие артисты побеждают систему.
Голоса вечны
Пугачева и Гугуш — доказательство: родина может предать, но голос остается. В изгнании они поют о любви, свободе, жертве. Для русскоязычных в Израиле эта история — о стойкости: потерять дом, но сохранить душу. Как писала Гугуш в мемуарах: «Замолкшая. Изгнанная. Но никогда не стертая». Пугачёва эхом: «Совесть дороже славы». Музыка без границ — их наследие. Хит про миллион роз стал одновременно и русским, и иранским — и здесь вряд ли уместно говорить о плагиате. Интересно сложилась судьба: Маргарита де Севр, некогда звезда парижских кабаре, теперь известна лишь благодаря безответной любви Нико Пиросмани — нищего художника, ставшего легендой. В советское время шутили, что Брежнев войдет в историю как мелкий политик эпохи Пугачевой. Похоже, это время настало — имена Ельцина, Путина, других правителей меркнут перед ее голосом. То же в Иране: Хомейни, Хаменеи, Раиси — лишь тени эпохи, где сияют певица Гугуш и режиссер Махмальбаф. Искусство побеждает время, а голоса этих королев — вечны.